| TLCC(Tokyo Language & Culture Centre) |
|
Q1: How many students at your college all together? And the percentage of Japanese among them?(生徒数は全員で何人ですか?そのうち日本人は何%くらいですか)
Japanese students. 20-25% maximum. 約100名。 日本人学生、最大20〜25%。
Average class size 8-10. 6レベル−(12ステージ) (訳注:各レベルにA,B2つのレベルがあるので、実質的には12レベルある)。 平均クラス人数 8〜10名。 Q3:Do you organise the homestay by yourselves or outsourcing to other agents? How do you inspect each family?(ホームステイのアレンジは、貴校自身で行っておられますか、あるいは外注に出しておられますか?その家庭がホームステイにふさわしいかどうかをどのように判断されてますか?)
ユニーク オーストラリアン ホリデイズ(訳注:ホームステイ斡旋業者)に外注。 Q4: Please describe the most unique point of your college in comparison with other competitors? (他校と比較した場合、貴校におかれて最もユニークな特徴はなんですか?)
日本人による日本語学校を経営しているため、日本語ネイティブが常駐しています。また、英語プラス日本語教師トレーニングプログラムもあります。 Q5: Do you have any special method for teaching English? (英語教授法において、なにか特別なメソッドを採用されていますか?)
いいえ。メソッドはクラスのタイプによって様々です。オプショナルプログラムと特別インターネットアクセスもあります。 Q6: Can students discuss with any Japanese coordinators or personage who understands Japanese whenever they face problems?(日本人コーディネーターあるいはカウンセラーと、いつでも相談できる体制になっていますか?)
はい。 Q7: What sort of students are most suitable for your college. i.e.; earnest study group, fun-loving group, working holiday makers, etc.?(どのようなタイプの生徒が貴校に最もふさわしいと思われますか。例えば、真剣に勉強を志している人、広くアクティビティも楽しもうという人、ワーホリの人などなど)
自らの教育によって自らのキャリアに差をつけたいと願う真面目な学生。 Q8: Any comments for Japanese students if you have any. (日本人学生に対して何かコメントがあれば?)
歓迎します。 Q9: Please let us know the name of person in charge for further discussion with us when we visit your college. (将来において我々が取材にいく場合、どなたとコンタクトを取れば宜しいでしょうか?)
Mark Lucas, Managing Director. ユーエン アプストン、ゼネラルマネージャー マーク ルーカス、マネージイング ディレクター |