|
3.シェア探し電話英会話 想定問答集 |
|
「あなたはだあれ?」「どのくらい住むの?」と聞かれた場合 シドニーには余裕で世界中からきた200民族以上の人々がいます。何も日本人ワーホリだけがシェアを探しているわけではありません。というか、そっちの方がずっと珍しいでしょう。同じオージーでもクィーンズランド州の田舎から出てきた大学生かもしれないし、南アフリカから招聘された教授かもしれないし、NYから市場調査にきたビジネスマンかもしれません。向こうとしては、どういう人が電話かけてるのかな?と知りたくなっても不思議ではないでしょう。 シェア広告を出す側からすれば「誰でもいい」というわけでもなく、それなりに「意中の人物像」があったりします。どういう人を好ましく思うか、それは人それぞれでしょうが、一般的に一日中リビングルームを占拠してだらだらビール飲んでたり、友達を大勢集めてドラッグでラリってたりする人は好まれません。あなただって自分を部屋をそういう人に貸したくないでしょう?また、家賃をちゃんと払ってくれるかどうかも大問題です。お金にルーズな人は多いですからね。さらに、シェア広告も、掲載メディアによってはコストがかかります。一件100ドル近くかかる場合もあります。それだけコストを払って、数十人のアポに対処し、部屋を見せるという大変な手間隙をかけてやっと決まったと思ったら、1−2週間くらいで出て行かれ、またゼロからやりなおしだったら、やってられないでしょう。 そういったことを避けるためにシェア広告において、「25歳以上でないとダメ=一般に若いことはあまりメリットではない」「最低6ヶ月以上」「正業についている人に限る」など条件が示されていたりします(各項目の略語は次章参照)。オーナーによっては、アポの電話においてこれらの点を確認する人がいます。 その場合の聞き方は、一概に言えないのですが------ ●どのくらい住む予定ですか How long are you going to stay? ●あなたはどういう人ですか、ちょっと自分のことをしゃべってください Could you describe little bit about yourself? などと言われます。勿論この言い方に限ったものではなく、表現方法は千変万化するでしょうが、「こういう目的でこういうことを聞かれることもある」と予め心にとめておくだけで全然違います。 こちらの方から答える場合、これもいろいろな言い方がありますが、たとえば以下のような言い方はどうでしょうか? 「私は日本から来たワーホリで、今週着いたばかりです。来週から英語学校に通います。どのくらい住むかは今時点では正直言ってよくわかりませんが、少なくとも4ヶ月は学校に通いますので、最低4ヶ月はシドニーにいるつもりです。 I am a Working Holiday Maker from Japan, just arrived Australia this week., and I'm going to English School in Sydney for four months. So I'm not (exactly) sure how long I'm going to stay at this stage, but I will be in Sydney at least four months. この回答例を考えたのは、@着いたばかりのワーホリで、右も左もわからず、したがって何ヶ月住むかどうかも、今の段階では分からないという、「そりゃそうだ」と納得してもらいつつ、Aしかし、学校には4ヶ月通うよと告げることで、「すぐに居なくなるわけでもなさそうだ」「昼間は学校にいるから一日中家を占拠している鬱陶しい奴ではないらしい」という印象を持ってもらい、Bだからといって「シドニーには最低4ヶ月居る」といってるだけで、あなたの家に4ヶ月住むとは言ってないので言質を取られることもなく、さらにC日本人はシェア市場において評判がいいので、さりげなく日本人であることをアピールする、D着いたばかりであり、英語学校に通うことで、「英語が下手でもしょうがないな」と思ってもらい、Eでも英語学校に通うんだからやる気はあるんだなと好感を持ってもらう、、、といういろいろな計算が働いています。 もちろんこのとおり言う必要はないし、あなたはワーホリじゃないかもしれないし、学校に行かないかもしれないし、着いてもう8ヶ月目かもしれません。ただ、「相手は何を知りたがっているのか」、そしてそれにどういう言い方で答えるかということです。 ★メールやSMSでシェアの問い合わせをする場合 シェア広告の中では、問いあわせはSMS(携帯電話専用のメール、Short Message Service)あるいはメールでという人もいます。あるいは電話をかけてもつながらず、留守電にもならないという場合、SMS/メールで問い合わせをしておく場合もあります。そのときの書き方ですが、スピーキングと違ってライティングは十分時間をかけられますので、上の自己紹介を織り込んだり、あるいは日時のリクエストなども入れると話が早かったりします。 一括パックの実戦マンツーマン指導のときに、人に合わせて英作文をお手伝いしますが、たとえばこんな感じです。 Hi, Responding to your Ad about share accommodation in Newtown. My name is TARO, a working holiday maker from Japan, just arrived this week. I'm going to an English school from next Mondayfor four months, and looking for a job as well. I have been working as a professional Mechanical Designer in Japan for six years. If the room is still available, please give me a call (04XX-XXX-XXX) or SMS abuot your address and ideal inspection date and time. Thank you Taro YAMADA E-mail : tarochin112233@yahoo.co.jp ------------------------------ Hello, my name is Hanako, interested in your share accommodation. I am a working holiday maker from Japan, just arrived this week, 27 Y.O., female, going to English school from next Monday. I've been working as a sales assistant at an insurance company for 3 years and half in Japan. Is it possible to come and have a look at your house? I'm planning for share inspection through this weekend. If it is still available, please call (04XX-XXX-XXX) or text me your address and available inspection date and time. Actually I have an appointment around Randwick at 4pm on this Saturday, it would be highly appreciated if you set an insepction time at late morning or early evening on Saturday, Thank you! Hanako TANAKA e-mail : hanako-chan2008@yahoo.co.jp 別にこんなにキッチリ書かなくてもいいです。が、こんな感じというゼネラルアイディアをつかんでください。 また、SMSの場合はこんなに長く書けないので、手短にしましょう。電報みたいなものなので、文法や長い単語の省略もアリです。 Hi, interested in ur SHR ACCM. If still avail, give me a call. I'm 29YO, M, Japnese, gointg to English school. Thanks! ICHIRO |