| GEOS NATIONAL ENGLISH ACADEMY |
|
Q1: How many students at your college all together? And the percentage of Japanese among them?(生徒数は全員で何人ですか?そのうち日本人は何%くらいですか)
1997年10月現在の学生数は110名で、うち33%が日本人です。
There is an average of 11 student in a class. 一般英語クラスは7レベルあります。 1クラス平均人数は11名です。 Q3:Do you organise the homestay by yourselves or outsourcing to other agents? How do you inspect each family?(ホームステイのアレンジは、貴校自身で行っておられますか、あるいは外注に出しておられますか?その家庭がホームステイにふさわしいかどうかをどのように判断されてますか?)
当校にてリクルートしたホストファミリーが100軒あります。当校の学生サービス担当官が規則的に家庭を視察します。学生はホームステイで問題があれば、気兼ねなく申し出るはずです。 Q4: Please describe the most unique point of your college in comparison with other competitors? (他校と比較した場合、貴校におかれて最もユニークな特徴はなんですか?)
当校のモットー「学生への包括的ケア」に誇りをもっています。当校の学生は全員、当校の全スタッフから個々に注目されています。大変フレンドリーな雰囲気が、当校のユニークな点です。 Q5: Do you have any special method for teaching English? (英語教授法において、なにか特別なメソッドを採用されていますか?)
コミュニカティブな方法論に従っています。これは、現代の教師トレーニングコースにおいて最も高く推奨されるものです。当校の教師は全員大変クリエイティブです。発音矯正のためにLL教室を使ってカラオケをすることすらあります。 Q6: Can students discuss with any Japanese coordinators or personage who understands Japanese whenever they face problems?(日本人コーディネーターあるいはカウンセラーと、いつでも相談できる体制になっていますか?)
常勤の日本人スタッフがいます。ミスター ダイ カワグチはいつでも喜んで学生の相談に乗ります。大変親切で世話好きな人です。信頼できます。学生は彼を「ダイチャン」と呼んでいます。 Q7: What sort of students are most suitable for your college. i.e.; earnest study group, fun-loving group, working holiday makers, etc.?(どのようなタイプの生徒が貴校に最もふさわしいと思われますか。例えば、真剣に勉強を志している人、広くアクティビティも楽しもうという人、ワーホリの人などなど)
Our classes are very communicative. The more you talk inthe class, the more you can improve your English. 外向的で、話すこと、参加することに積極的な人。 当校のクラスはコミュニケーションを重視します。クラス内でたくさん話せば話すほど、あなたの英語は上達します。 Q8: Any comments for Japanese students if you have any. (日本人学生に対して何かコメントがあれば?)
当校は大変開放的です。どなたでも訪問できますし、フレンドリーな雰囲気を体験することができます。とにかくキャンパスに来てスタッフに会ってください。いつでも歓迎です。 Q9: Please let us know the name of person in charge for further discussion with us when we visit your college. (将来において我々が取材にいく場合、どなたとコンタクトを取れば宜しいでしょうか?)
フトシ(ダイ)カワグチ 9369-1110 にご連絡ください。 |